Personal
|
|
Born: Lisbon, Portugal |
|
Education
|
|
1973–78 |
Mechanical Engineering – Instituto Superior Técnico (Lisbon, Portugal) |
1977 |
Course on "Metallographic Crystallography" by the National Nuclear
Physics Laboratory (Sacavém, Portugal) |
1978 |
"84th Lecture Series" of NATO's AGARD (Advisory Group for Aerospace
Research and Development) in "Theory, Significance and Preventive
Maintenance of Corrosion on Aircraft" (Lisbon, Portugal) |
|
1990 |
2nd National Meeting on Construction Quality – National Laboratory
of Civil Engineering / Portuguese Institute for Quality (Lisbon, Portugal) |
1990 |
Course on "Fire Protection Regulations in High Rise Buildings"
held by the National Contractors Association (Lisbon, Portugal) |
1990 |
Course on "Thermal Behavior of Buildings" held by the National
Contractors Association (Lisbon, Portugal) |
1991 |
Course on "Thermal Behavior of Buildings" held by the Mechanical
Engineering and Industrial Management Institute (Porto, Portugal) |
1991 |
European Symposium on "Management, Quality and Economics in Building"
by the Instituto Superior Técnico |
|
and the University of Salford, UK (Lisbon, Portugal) |
1991 |
Specialization Course on "Fire Safety Regulations in Housing Buildings"
held by the National Laboratory of Civil Engineering (Lisbon, Portugal) |
1991 |
Course on "Project Management with Time Line" held by Salto Qualitativo,
Lda. (Lisbon, Portugal) |
1999 |
Course on "Quality Auditing" held by Bureau Veritas (Lisbon,
Portugal) |
2001 |
US Navy Region Europe – E-Business Conference (Naples, Italy) |
2003 |
USAID Iraq Reconstruction Program Supplier Conference held by Bechtel (London,
UK) |
|
Professional Experience and Positions Held
|
|
1978–80 |
Teacher of Applied Mechanics, Mechanical Drawing and Mechanical Technology
at Machado de Castro Industrial School and S. João de Brito College (Lisbon,
Portugal) |
1980–82 |
"Paving and Earthmoving Quality Control Technician" during the
construction of Ramon Air Base (Ramon, Israel) |
1982–87 |
Procurement Engineer at Lusotecna – Consultores Técnicos Industriais,
S.A. (Lisbon, Portugal) |
1985 |
Mechanical Engineer (Buyer) with SETH, Lda. (Cresskill, NJ – USA) |
1986–87 |
Material Control Supervisor with KECI – Kaiser Engineers and Contractors,
Inc. |
1987–90 |
Mechanical Engineer (Buyer) with Conport, Inc. (The Højgaard & Schultz
a/s Group) (Princeton, NJ – USA) |
1989 |
Mechanical Engineer with SETH/Bermuda for the "Avionics Shop"
job awarded by the US Navy (Bermuda) |
1990 |
Engineer at Mechanical Department, SETH, Lda. (The Højgaard & Schultz
a/s Group) in Lisbon, Portugal |
1990 |
Consulting Engineer for Chemcontrol a/s (Denmark) for the proposal for
the Industrial and Hazardous Waste Management Project in Portugal |
1992 |
Contract Superintendent with SETH/Azores for the "Control Tower/RAPCON"
job awarded by the US Navy (Lajes Field, Azores) |
1994 |
Procurement Manager with SETH/Azores for the "Wastewater Treatment
Plant" job awarded by the US Navy (Lajes Field, Azores) |
1995 |
Quality Control Manager with SETH/Lisbon at the "Ambassador's Residence
Renovation" job awarded by the US Department of State |
1997 |
Quality Control Manager with SETH/Lisbon at the "Swatch Pavilion at
EXPO '98" job (Lisbon, Portugal) |
1999–10 |
Internal Quality Auditor with SETH |
2001–10 |
Seth's Webmaster (www.seth.pt) |
2002–08 |
Director, Corporate Communications, SETH |
2010... |
Full-time Independent Translator |
|
Professional Highlights
|
|
Air Base Constructors, Inc. / US Army Corps of Engineers – Israel
|
|
- Quality Control Technician in the Earthmoving and Paving Division
- Member of the Portuguese Commission, acting as a liaison body between the
Portuguese Workforce (2,900+) and the Managing Board and Israeli authorities
|
Lusotecna, SA (Lisbon, Portugal)
|
|
Industrial procurement and fabrication and erection inspections of structural
steel, mechanical and electrical equipment and painting for the following
projects: |
|
- CIMPOR, SA – Capacity Increase of the Maceira Cement Plant (Portugal)
- CIMPOR, SA – Conversion of Line V to Dry Process at the Alhandra
Cement Plant (Portugal)
- CIMPOR, SA – Coal-Fuel Conversion at Souselas and Alhandra Cement
Plants (Portugal)
- SECIL, SA – Cement Milling Plant (Outão, Portugal)
- SOMINCOR, S.A. – General Infrastructures and Main Repair Shop –
Neves-Corvo Mine
|
"Material Control Engineer" with Kaiser Engineers, Inc., General
Contractor for the "Surface Works" Project of Somincor, Neves-Corvo
Mine. Duties included: |
|
- Authoring of the of "Material Control Procedures"
- Implementation of the "Material and Reception Control Procedures"
- Staff selection
- Operational management of heavy lifting equipment and rigging operations
- Supervision of the hauling and storage of over 42 km (26 miles) of asbestos
cement piping materials
|
Conport, Inc. (Princeton, NJ – USA)
|
|
Mechanical Engineer (Buyer) for several jobs awarded at Lajes Field (Azores,
Portugal) and Bermuda Naval Air Station (Bermuda) by the US Navy, US Army
and the US Air Force. Duties discharged included the engineering and procurement
for all materials/services concerning: |
|
- Utility and service networks (water, waste, fire, fuel and compressed air
piping)
- HVAC equipment and installation
- Bathroom equipment
- Commercial kitchen equipment
- Structural steel and painting
- Fluid pumping and cooling equipment
- Emergency generators, including full load testing and commissioning
- Air compressors, dryers and ancillary equipment
- Special construction systems and associated acceptance tests (harbor and
piping cathodic protection, radio shielded enclosures, refrigeration and
airfield and navigation lighting)
|
During the construction of the "Avionics Shop" at the Bermuda
Naval Air Station, duties also included acting as "Authorized Reviewer"
for the US Navy's Naval Facilities Engineering Command and as "Alternate
Quality Control Representative" |
|
For the "POL Pier" job, duties discharged included the procurement,
selection and expediting of all related work: structural steel, painting,
cathodic protection and associated electrical installation. |
|
SETH, SA (Lisbon, Portugal)
|
|
As member of the Mechanical/Special Construction Department, has focused
his activity on: |
|
- Design and installation coordination: DWV, HVAC, water distribution, fire
protection and security systems, elevators and escalators
- Coordination of elevatoring analysis and thermal behavior of buildings
- Quality Auditing
|
Team Leader and Engineer-in-Charge of the following Special Proposals: |
|
- US Navy – Naval Air Station Bermuda: MPA Hangar / Parallel Taxiway
- US Navy – Naval Air Station Bermuda: Transmitter Building
- Portuguese Navy and Port Authorities: Supply of Oil Spill Response Booms
- Cires, SA – Unloading Facilities for Vinyl Chloride Gas at the Aveiro
Port (Portugal)
- NESTE OY (Petrochemical Plant at Sines, Portugal): Gas Storage Cavern Project
(with Kraftbyggarna Entrepenad AB – Sweden)
- Ford/Volkswagen Plant – Roll On-Roll Off Terminal at the Setúbal
Harbor (Portugal)
- EDP, EP (Portuguese Electrical Company) – Carregado Power Plant (Portugal):
Fuel Unloading Facility Extension
- US Air Force – Lajes Field, Azores (Portugal): Renovation of the
Water Distribution Feed Loop
- US Air Navy – Lajes Field, Azores (Portugal): Control Tower / RAPCON
- US Navy – Lajes Field, Azores (Portugal): Wastewater Treatment Plant
- GATTEL (Gabinete da Travessia do Tejo em Lisboa) – Prequalification
Bid for the Construction of the Vasco da Gama Bridge
- CP – Caminhos de Ferro Portugueses, EP (Portuguese Railways): Floating
Pontoons for Ferryboat Lines
- US Department of State – Office of Foreign Building Operations: US
Ambassador's Residence Renovation, Lisbon
- Swatch AG – Swatch Pavilion at EXPO '98 Lisbon
- US Navy – Moron Air Base, Spain: Aircraft Refueling System –
Phase II
- NamWater (Namibia): Water Desalination Plant (Windoek)
- US Navy – Lajes Field, Azores (Portugal): Water Treatment Plant
- US Navy – Lajes Field, Azores (Portugal): Housing Construction, Phases
I and II
- US Navy – Lajes Field, Azores (Portugal): Aircraft Refueling System
- DANIDA (Danish Agency for Development Assistance): Prequalification bids
for numerous international jobs
- ADM (Aeroportos de Moçambique): Improvement of Beira, Quelimane and Tete
Airports (Plant and Equipment)
|
Independent Activity
|
|
1990 – Consulting Engineer for Pormétodo, SA (Lisbon) in the fields
of Project Scheduling and Industrial Procurement |
|
1990 – 1992 – Technical Translator / Project Manager at a leading
Portuguese translation firm and as freelance professional |
|
Translation assignments included: |
|
- Construction and Equipment Specifications for major industrial projects:
National Natural Gas Project, Lisbon Subway Network Extension,National
Steel Mill Renovation, Heavy Industry, Earthmoving Equipment, Food Industry,
Printing and Pre-Press Systems, etc.
- Industrial and Equipment O&M Manuals
- Catalogs, brochures and other technical literature
|
1993 – Terminology Collaborator to the "ATA Chronicle"
(American Translators Association Newsletter) and the "Sci-Tech Journal"
published by ATA's Science and Technology Division |
|
1998 – EXPO '98 World Exhibition (Lisbon, Portugal): Translation
Provider to the Official Participants (Public Bid Selection) |
|
1988... Independent Technical Translator |
|
2006 – contrapor2006 – 1st Portuguese Translation Conference–
Vice-chair, Organizing Committee |
|
2007 – TRADULÍNGUAS Translation Conference – Co-organizer |
|
2008 – TRADULÍNGUAS International Translation Conference on Health
Sciences – Co-organizer |
|
2010 – TRADULÍNGUAS International Technical Translation Conference
– Co-organizer |
|
Conferences, Workshops and Presentations
|
|
- II National Translators Workshop
National Administration Institute and the Portuguese Translators Association
Oeiras, 1992
Presentation: Units of Weight and Measurement. Treatment, Conversion, Adaptation and
Writing in the Translated Text
- Invited speaker at seminar about Technical Translation for the Translation
Course held by the National Administration Institute for officials of the
Portuguese-speaking African countries
- Invited speaker on Technical Translation at the Translation Course held
by ILTEC (Theoretical and Computer Linguistics Institute) in Lisbon, Portugal
- American Translators Association – 34th Annual Conference
Philadelphia, Pennsylvania – USA, 1994
Presentation: Units of Weight and Measurement: Treatment, Conversion, Adaptation and
Writing in the Translated Text
- American Translators Association – 35th Annual Conference
Austin, Texas – USA, 1995
Presentation: European Portuguese Technical Terminology: Where to Find It
- American Translators Association – 38th Annual Conference
San Francisco, California – USA, 1997
Presentation: Technical Translation: A Personal View
- American Translators Association – 39th Annual Conference
Hilton Head, South Carolina – USA, 1998
Workshop: Units of Weight and Measurement in Translation
- American Translators Association – 40th Annual Conference
St. Louis, Missouri – USA, 1999
Pre-Conference Seminar: Units of Weight and Measurement in Translation
- School of Humanities, Coimbra University – Translation Specialization
Course
Coimbra, Portugal, 2000
Seminar: Units of Weight and Measurement for Translators
- ITI – Institute of Translation & Interpreting (UK) – 14th
Annual Conference, "Do We Speak Science?"
London, UK, 2000
Invited speaker. Presentation: Technical Translation: A Personal View
- 1st Meeting of Young Translators
Setúbal, Portugal, 2001
Invited speaker. Presentation: Units of Weight and Measurement in Translation
- Leiria Technological School – Translation Course
Leiria, Portugal, 2001
Presentation: Translating Automotive Engineering
- International Translators Conference
Slavonice, Czech Republic, 2001
Presentation: Units of Weight and Measurement in Translation
- American Translators Association – 42nd Annual Conference
Los Angeles, California – USA, 2001
Presentation: Translating Technical Manuals: What are they? What are they used for?
- American Translators Association – 43rd Annual Conference
Atlanta, Georgia – USA, 2002
Presentation: Translating Technical Manuals – Part II
- 3rd Symposium of Applied Foreign Languages – University of Minho
Braga, Portugal, 2004
Presentation: From Cover to Back Cover – Translating Technical Manuals
- Translation Workshop 2005: Between Language and Knowledge, 2005
Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto
Porto, Portugal, 2005
Presentation: Quem não sabe de ventos, traduz tempestades!
- Invited speaker to the Discipline of Scientific and Technical Translation
(Prof. David Hardisty)
Universidade Nova de Lisboa – School of Humanities and Social Sciences
Lisboa, Portugal, 2005
Presentation: Technical Translation: A Personal View
- Mechanical Engineering Translation Workshop
Lisboa, Portugal, 2006
Organization: Tradulínguas – British Council
- Invited speaker to the Discipline of Scientific and Technical Translation
(Prof. David Hardisty)
Universidade Nova de Lisboa – School of Humanities and Social Sciences
Lisboa, Portugal, 2006
Presentation: Units of Weight and Measurement for Translators
- TRADULÍNGUAS Translation Conference
Lisbon, Portugal, 2007
Co-organizer and Speaker
Presentations: The Golden Triangle: Translator, Client and Money and Units of Measurement for Translators
- TRADULÍNGUAS International Translation Conference on Health Sciences
Lisbon, Portugal, 2008
Co-organizer and Speaker
Presentation: Giving Your Client the Right Treatment
- ABRATES – 3rd International Translation and Interpretation Congress
Porto Alegre, Brazil, 2010
Keynote Speaker
Presentations: A Babel Global: Crise ou Loucura?, Units of Weight and Measurement for
Translators, Acordo Ortográfico: para quê?
- TRADULÍNGUAS International Technical Translation Conference
Lisbon, Portugal, 2010
Co-organizer and Speaker
Workshop: Translating Technical Manuals / Presentation: Bearings Inside Out
- Colorado Translators Association
Denver, Colorado, United States, 2011
Invited speaker. Presentation: Units of Weight and Measurement in Translation
- 7th Language & Technology Conference
Córdoba, Argentina, 2011
Invited speaker. Presentation: From Cover to Back Cover – A Wonderful (and Frightening) Voyage
to the World of Technical Manuals
- American Translators Association – 52nd Annual Conference
Boston, Massachussetts – USA, 2011
Presentation: Translating Technical Manuals
- IV Brazilian Conference of ProZ.com Translators
Rio de Janeiro – Brazil, 2012
Presentation: Da Capa à Contracapa – Uma viagem maravilhosa (mas por vezes assustadora)
ao mundo da tradução dos Manuais Técnicos
- American Translators Association – 53rd Annual Conference
San Diego, California – USA, 2012
Presentation: Caution: Graphic Images / Explicit Views
- 2013 Proz.com International Conference
Porto – Portugal, 2013
Presentation: Translating technical manuals: telling people how to press a button
- Powell River International Translators Conference
Powell River – British Columbia, Canada, 2013
Keynote Speech: Translating Technical Manuals: Telling people what they need to know, without
driving them crazy
- IAPTI First International Conference
London – UK, 2013
Presentation: The Golden Triangle – Translator, Client and Money
- TREMÉDICA – AGPTI X Jornadas Científicas y Profesionales de Traducción
Médica
Vigo – Spain, 2014
Presentation: Translator, Client and Money
- ProZ.com 2014 International Conference
Pisa – Italy, 2014
Presentation: Units of Weight and Measurement for Translators: a Tribute to Galileo in
his Hometown
- American Translators Association – 55th Annual Conference
Chicago, Illinois – USA, 2014
Presentation: The Translator Scammers' Plague
Download the handout (PDF – 0,9 MB)
- Israel Translators Association – ITA 2015 International Conference
Jerusalem – Israel, 2015
Workshop: Minding Our Own Business – An MBA for Translators in 1,5 hours
Workshop: Translating Technical Manuals
Presentation: The Translator Scammers' Plague
- IAPTI Conference 2015
Bordeaux – France
Presentation: Welcome to Scammers' World — Where nothing is true, but people believe,
anyway
- ProZ International Conference 2016
Stockholm – Sweden
Presentation: The Big Short — No, not the movie!
- BP18 Translation Conference (2018)
Vienna – Austria
Presentation: What's Going On?
- 5th IAPTI International Conference (2018)
Valencia – Spain
Presentation: So, let's look! Because, if we don't, we don't know where we are, or where
we're going
- 6th IAPTI International Conference (2023)
Timisoara – Romania
Presentation: Units of Weight and Measurement for Translators
|
Translation Working Languages
|
|
From English (first preference), French and Spanish into European Portuguese |
|
Translation Software
|
|
SDL TRADOS Studio 2021 |
|
Publications
|
|
- Glossary of Fasteners, English – European Portuguese
in www.jrdias.com
- Mechanical Engineering Glossary, English – European Portuguese
in www.jrdias.com
- Units of Weight and Measurement for Translators (Portuguese)
in www.jrdias.com
- Translating the Automobile, An Illustrated English-Portuguese Glossary
in www.jrdias.com
- Portuguese Nuts & Bolts... Literally
(1994, September), PL Data (ATA Portuguese Language Division), Vol. 4, Number 3
- Finding Technical Terminology in European Portuguese
(1994, December), PL Data (ATA), Vol. 4, Number 4
- Specialized Dictionaries in European Portuguese: An update
(1995, May), PL Data (ATA), Vol. 5, Number 1
- Lisbon World EXPO'98 – With a Global Language Exposition Thrown In
(1998, August), The ATA Chronicle, Vol. XXVII, Number 8
- The Translation of Large-Volume Projects in Portugal
(1999, August), The ATA Chronicle, Vol. XXVIII, Number 8
- Translating Technical Manuals I
(2004, October), Translating Today Magazine, Issue 1
- Translating Technical Manuals II
(2005, January), Translating Today Magazine, Issue 2
- Welding Terminology in European Portuguese
CONFLUÊNCIAS – Scientific and Technical Translation e-Journal, no. 2
- Bear with me! A Glossary with Bearing on Many Things
CONFLUÊNCIAS – Scientific & Technical Translation e-Journal, no. 3
- Translating Technical Manuals: Frequently Asked Questions
(1998, June), The ATA Chronicle, Vol. XL, Number 6
- A Passion for Plums
in Moreno-Ramos, Alejandro, MOX II – What they don't tell you about translation
ISBN: 978-1-300-42676-9
|
Certifications
|
|
Certified Translator (English into Portuguese) by the American Translators Association |
|
Professional and Scientific Memberships
|
|
- American Translators Association (ATA)
Corresponding Member
Member of the Portuguese Language Division
Grader of the ATA Accreditation Program Exams (English – Portuguese),
1993-2003
- IAPTI – International Association of Professional Translators and
Interpreters (Head of the IAPTI Portugal Chapter)
- ASTM International
Participating Member
Member of the following Technical Committees:
E02 (Terminology), E07 (Nondestructive Testing) and F16 (Fasteners)
|
Version: 1 Jun 2024 16:45 WEST |
|
|
|
|