|
"Certainly there are things in life that money can't buy, but it's
very funny:
did you ever try buying them without money?"
Ogden Nash (1902–1971), American poet.
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
I received both Glossaries and everything is OK. I had already given a
first look at them and I do need to say they have exceeded my expectations!
I am impressed with their Quality, an outstanding result from a long and
thorough research and dedication! Please also accept my compliment concerning
your website. I do need to say your website is very attractive and user
friendly! In my opinion, your website is one of the best examples how translators
can cope with new technologies, as far as the Internet is concerned.
|
|
Frank F. (Germany)
|
|
|
|
Glossary of Fasteners
|
(Illustrated)
|
|
English – European Portuguese
|
Threads, Bolts, Nuts, Keys, Materials and Tools
|
|
Glossário de Elementos de Ligação
|
(Ilustrado)
|
|
Inglês – Português Europeu
|
Roscas, Parafusos, Porcas, Chavetas, Materiais,
|
Ferramentas
|
|
100 pages/páginas (PDF) – More than 5480 entries
|
|
|
|
Leia o meu artigo sobre este glossário (PDF, em inglês)publicado no PLData (Boletim Informativo
da Divisão de Língua Portuguesa da Associação Americana de Tradutores).
|
|
Read my article about this glossary (PDF) published
at PLData (Newsletter of the Portuguese Language Division of the American Translators
Association).
|
|
|
|
 |
|
|
Mechanical Engineering Glossary
|
|
Gears, Welding, Piping, Materials, Instruments, Foundry, etc.
|
|
Glossário de Engenharia Mecânica
|
|
Engrenagens, Soldadura, Tubagem, Materiais,
|
Instrumentos, Fundição, etc.
|
|
124 pages/páginas / PDF – More than 6970 entries
|
|
|
|
|
 |
|
Amostra (5 páginas / 72 kB) — Grátis
|
 |
|
|
Presentation Poster
|
 |
|
|
|
 |
|
|
Unidades de Medida para Tradutores
|
|
Um Manual para Tradutores, em português (PDF)
|
|
74 páginas. Índice Remissivo com cerca de 390 entradas.
|
|
|
|
|
 |
|
|
Amostra (6 páginas / 634 kB) — Grátis
|
 |
|
|
Presentation Poster
|
 |
|
|
|
 |
Free Glossaries
Glossários de importação livre |
|
Bear with me! |
An EN-PT-E Glossary with Bearing on Many Things |
|
Bear with me! |
Glossário EN-PT de apoios, chumaceiras e rolamentos |
(algumas notas para eliminar as confusões) |
|
|
|
|
Terminologia da Soldadura em Português Europeu |
com um Glossário Inglês - Português Europeu |
|
Welding Terminology in European Portuguese |
with an English - Euro Portuguese Glossary |
|
|
|
 |
Other Free Downloads
Outros ficheiros de importação livre |
|
Units of Weight and Measurement |
|
Unidades de Pesos e Medidas (inglês) |
|
|
|
Translating Technical Manuals: |
What are they? What are they used for? |
|
A Tradução de Manuais Técnicos: |
O que são e para que servem? (inglês) |
|
|
|
Translating Technical Manuals — Part II: |
|
A Tradução de Manuais Técnicos — Parte II |
|
|
|
Translating Technical Manuals |
A Tradução de Manuais Técnicos |
|
in Universidade do Minho, Braga, Portugal
|
III Jornadas de Línguas Estrangeiras Aplicadas
|
|
|
|
Translating Technical Manuals
|
Frequently Asked Questions
|
|
in The ATA Chronicle (June 2012)
|
|
|
|
Quem não sabe de ventos, traduz tempestades... |
Qui ventum seminabunt et turbinem metent... |
|
in Oficina de Tradução 2005
|
Fronteiras da Tradução Especializada
|
ISCAP, Porto, Portugal
|
|
|
|
A Passion for Plums
|
|
in MOX II – What they don't tell you about translation
|
|
|
Alejandro Moreno-Ramos is a Spanish fellow engineer and translator, and
the creator of Mox, a character now famous worldwide in the translation
community. Alejandro was exceedingly kind to invite me to participate in
his book, MOX II. "A Passion for Plums" was what came out of
my pen for the occasion. You can read my text, together with 11 contributions
by other fellow translators, and, of course, 205 Mox's comic strips in
Alejandro's newest book, "MOX II – What they don't tell you
about translation". |
|
|
|
|